İngilizce beste yapanlar, o bestelerinin Türkçe çevirilerinin kulaklara eğreti gelmemesi için de neler yapabileceklerini görecekler. Bu her dilden her dile çeviri ve adaptasyon için geçerli. Adaylar, kullandıkları dilin vurgularına hakimlerse, eğitmen o dili bilmeden de ne yapabileceklerini gösterecek.
Sözlü beste yapmak isteyen ve beste yapmaya yeni başlayanlardan, sektörde isim yapmış ve albümler çıkarmış müzisyenlere kadar her besteci ve potansiyel besteci
Sözlü beste yapmak konusunda çekingen enstrümantal müzisyenler
Sektörde bestelere etkisi olabilecek konumdakiler (söz yazarları, prodüktörler)
Sözlü müzik alanında çalışanlar müzik eğitmenleri, müzikologlar
Müzikle ilgisi olmayan Türkçe sesbilimciler (fonetikçiler)
Önbilgi
Katılanların ne solfej, ne nota, ne de ritim/usül bilgisine hakim olması bekleniyor: Ritimleri artık cep telefonlarından alabiliyoruz. Notaları da, melodileri seslendirdiğimizde, müzik programları bize gösteriyor.
Yalnız ortalamanın üstünde bir Türkçe bilgisi çok yararlı olur, de, mi, ki ekleri ne zaman ayrı, ne zaman bileşik yazılır bilgisi örneğin. İşin en zor kısmı, sözcük ve sözcük gruplarındaki vurguları bulmak. Bu konuda da herhangi bir lise öğrencisinin, bir diksiyon eğitmeninden daha başarılı olduğuna sık şahit oldum.
İngilizce ile Türkçeyi karşılaştırdığımız bölümde, İngilizce bilmek büyük avantaj. Ama İngilizce beste yapmıyorsanız gerekli değil.
Müzikte, bir dili doğru telaffuzla melodilere aktarmak için izlenen yola İngilizcede phrasing denir. Türkçeye tümceleme olarak çevrilmiş bu öğretisi için alternatif Vurgu Prozodisi kavramını kullanıyorum. Çünkü bir dizeyi sözcük gruplarına ayırmak (phrasing), o dizedeki değişik vurguları tespit ettikten sonra mümkün ancak.
Phrasing (Vurgu Prozodisi), dilin ritminin vurgu tarafından belirlendiği, vurgunun, telaffuzu belirleyen en önemli etken olduğu ve müziğin telaffuzu bozmaması gerektiği (preserving the natural shape of language) iddiasıyla geliştirilmiş sözlü müzik dalıdır.
Öğretilecek metodoloji, her dile uygulanabilir, evrensel bir metodoloji. İngilizcenin kültür dili olarak avantajlarını inceleyeceğimiz bölümde bunu göreceğiz.
DERS 2: Telaffuzun 3 Gezegeni: Yazı dili, konuşma dili, müzik dili
(Alfabemize kritik bir bakış)
Metodoloji: 1. Şarkı sözlerini konuşma diline çevirme
Metodoloji: 2. Sözcük gruplarını teşhis ve belirtme
(Vurguyu Bulma- Genel Bilgiler)
DERS 3: Metodoloji: 3. Vurguları bulma (ana vurgu, düşen vurgu(lar) ) ve Vurgu Haritası çıkarma
Metodoloji: 4. Vurgu Vezni analizi ve sözleri değiştirme denemeleri
Metodoloji: 5. Farklı usüllerde (ritimlerde) Vurgu-Vuruş Eşleştirmesi
DERS 4: İngilizcenin İdeal Müzik Dili Olarak Analizi ve Türkçeye İzdüşümler, Kök Vurgu Metodu
DERS 5: Dileyen Katılımcıların Besteleri Üzerinde Çalışma